MThai
ข้อความและภาพที่ถูกโพสบนหน้าเว็บ http://picpost.mthai.com เกิดขึ้นจากการ เผยแพร่โดยสาธารณชน และได้เผยแพร่แบบอัตโนมัติ ดังนั้นผู้ใช้บริการจึงต้องใช้วิจารณญาณ ในการกลั่นกรองด้วยตัวเอง ถ้าหากท่านพบเห็นข้อความ หรือภาพใดๆ ที่ ผิดกฎหมาย กรุณาแจ้งมาที่ webmaster@mthai.com เพื่อทีมงานจะได้ ดำเนินการ เก็บข้อมูลและจัดส่งข้อมูลดังกล่าวให้หน่วยงานราชการที่เกี่ยวข้องทันที ขอขอบพระคุณ
โพสต์ภาพ

รูปภาพ ใช้อะไรแปล?? เมนูภาษาไทยของร้านอาหารไทยในจีน เห็นแล้วฮาท้องแข็ง

หน้าแรก / ขำๆ แปลกๆ / ใช้อะไรแปล?? เมนูภาษาไทยของร้านอาหารไทยในจีน เห็นแล้วฮาท้องแข็ง

ใช้อะไรแปล?? เมนูภาษาไทยของร้านอาหารไทยในจีน เห็นแล้วฮาท้องแข็ง


ถึงกับงงๆ เลย เมื่อเห็นชื่อเมนูภาษาไทย ของร้านอาหารไทยในประเทศจีน

โดยเจ้าของโพสต์ เฟซบุ๊ค Mut Natthapat บอกว่า

"เหตุเกิดจากอยู่อู่ฮั่นแบบหาของอร่อยไม่ค่อยได้ แม่เลยอยากกินอาหารไทยไม่ไหวแล้ว สุดท้ายเดินมาเจอร้านชื่อ M-Kitchen เมื่อเปิดเมนูมาดู ถึงแม้จะมีภาษาไทยให้ใจชื้น แต่เปิดดูดีๆ ก็พบว่า ทำกูหนักใจกว่าเดิม เกิดมาเพิ่งจะรู้ว่าเมืองไทยมีอาหารแบบนี้ด้วยเหรอ แต่ถือว่าคุ้มแล้ว ตายตาหลับแล้ว ได้เห็นชื่อเมนูอาหารไทยอะเมซิ่งขนาดนี้"


บอกเลยเห็นแต่ละชื่อ ต้องหัวเราะออกมาแน่ๆ อยากจะถามมาก ใครแปล?

หรือใช้ google translate 555555



ที่มา https://www.facebook.com/mut.natthapat

คลิปน่าสนใจ

เข้าระบบ MThai


สวัสดี user


พูดคุย ทักทาย